Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

заслонка печной трубы

  • 1 lengüeta

    f
    1) анат. надгортанник
    8) тех. шип
    lengüeta falsa ( postiza) — шпонка
    9) мед. компресс
    10) архит. кирпичная перегородка

    БИРС > lengüeta

  • 2 lengüeta

    f
    1) анат. надгортанник
    3) нож, резак ( переплётчика)
    8) тех. шип
    9) мед. компресс
    10) архит. кирпичная перегородка
    12) Мекс. оборка, бахрома ( на нижней юбке)
    13) Ам. болтун, трепач

    Universal diccionario español-ruso > lengüeta

  • 3 коҥга

    Г. кама́ка
    1. печь, сооружение для отопления. Коҥгам опташ класть печь; коҥгам (коҥгаш) олташ топить печь.
    □ От олто гын, коҥгат огеш ырыкте. Калыкмут. Если не топить, то и печь не будет греть.
    2. топка. Станцийыш толын шуына да саварым, оҥам, пырням да монь пӱчкеден, паровоз коҥгам олтена ыле. В. Сави. Добравшись до станции, мы в топке паровоза жгли, распилив, заборы, доски, брёвна и прочее.
    3. печь, техническое сооружение для переработки чего-л. путём нагревания до высоких температур. Левыктыш коҥга плавильная печь; домна коҥга доменная печь; мартен коҥга мартеновская печь, мартен.
    4. в поз. опр. печной, предназначенный или относящийся к печи; топочный.
    □ Коҥга шӱр тамле. Суп, сваренный в печи, вкусен. Коҥга тул пӧрт кӧргым волгалтара. Огонь в печи освещает внутренность дома.
    ◊ Калай (кӱртньӧ) коҥга печь-буржуйка, печь-времянка из жести; железная печь. Шем коҥга уст. печь по-чёрному, без дымохода. Кырыме коҥга этн. глинобитная печь без дымохода, изготовлявшаяся в старину из глины с песком путём обжига. Ожно гын кырыме коҥга лийын, маныт ыле. Тугай кырыме коҥган тӱньыкшӧ лийын огыл. Говорили, что в старину были глинобитные печи. У такой глинобитной печи не было дымохода. Коҥгааҥустье, чело печи. Коҥгааҥурем вел окна могырыш ышталтын. Устье печи сделано в сторону окна на улицу. Коҥгайымал подпечье, промежуток между полом и частью корпуса печи. А мемнан кокана тыгутлаште тулвондым нале да коҥгайымач чыла пырысигым удырен лукто. Н. Лекайн. А в это время наша тётя взяла в руку кочергу и вытащила всех котят из подпечья. Коҥгалук закуток рядом с печью в избе. Коҥгалук гыч умывальник йӱк шоктыш. М. Иванов. Из закутка у печи послышался шум умывальника. Коҥгамаска этн. остов глинобитной печи. Коҥгаончыл предпечье, шесток; место, площадка перед главной топкой деревенской печи. Март «коҥгаончылан вӱдым кылмыктем!» манеш. Пале. Март грозится: «на шестке воду заморожу!» Коҥгаоҥа заслонка печи, печная дверца в виде железного листа с ручкой. Эр ӱжара волгалтмым коҥгаоҥа дене от авыре. Калыкмут. Утреннюю зарю не прикроешь печной заслонкой. Коҥга оптышо печник, мастер по кладке печей. Кызытсе жапыште яллаштат коҥга оптышым муаш куштылго огыл. «Мар. ком.». В нынешнее время и в деревнях трудно найти печника. Коҥгавомыш букв. «пазуха печи» – небольшая ниша сбоку от шестка. Тудын (ачан) эртак коҥгавомышышто шинча (арака ате). В. Косоротов. У отца посудина с вином всегда стоит в нише сбоку от шестка. Коҥгапулдыр ниша в низу печи для хранения хозяйственной утвари. Петю нимолан ӧрын, кузе Олю деч ойырлаш, коҥгапулдырышто кычалшын койо – ыш му. «Ямде лий!». Петя совершенно растерялся, не зная, как отвязаться от Олю, сделал вид, что ищет в нише в низу печи – не нашёл. Коҥгавундаш под, дно, поверхность главной топки деревенской печи. Киндым кышкыме деч ончыч коҥгавундашым помыла дене эрыктат. Перед закладкой хлебов под печи очищают помелом. Коҥга пырыс разг. «кошка у печи» – пренебрежительно о человеке, полностью загруженном домашними работами. (Ожно ӱдырамаш) «кужу ӱп», «коҥга пырыс» мутым веле колын. С. Черных. Женщина в прошлом слышала только слова «длинноволосая», «кошка у печи». Коҥгарож боль-ая ниша сзади или сбоку печи. Коҥгасаҥга выступ над челом печи. Шырпе коҥгасаҥгаште. П. Корнилов. Спички на выступе над челом печи. Коҥгашеҥгел, коҥгашойыл запечье, промежуток между печью и стеной избы. Коҥга шеҥгелне, пырдыж воктене, малаш вер уло. М.-Азмекей. В запечье у стены есть место, чтобы спать. Коҥгашӧштыш диал. заслонка печи. (Выльып) коҥгашӧштыш шергылтмешке воштыл колтыш. Д. Орай. Выльып захохотал так, что задребезжала печная заслонка. Коҥгашулдыр крыло печи, верхняя часть печи, вместе с частью дымохода ограждающая печную лежанку. Чачи --- коҥгамбак кӱзен, мурня ден коҥгашулдыр лукеш чӱчырнен, пызнен шинче, ончыланже портышкем-влакым шогалтыш. С. Чавайн. Чачи, забравшись на печь, примостилась в углу между основанием дымовой трубы и крылом печи, села, вся сжавшись, а место перед собой заставила валенками. Коҥгагече этн. день очага, праздник печки, по времени соответствует дню Благовещения православного календаря. Коҥгагечын шовычым мушкын сакет да тудо вашке кошка – ошшыдаҥсай шочеш. Пале. В Благовещенье выстираешь платок, и если он быстро высохпет – пшеница хорошо уродится.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > коҥга

См. также в других словарях:

  • Заслонка — ж. 1. Устройство, щиток, закрывающие топку печи. 2. Приспособление в виде железного листа с ручкой, прикрывающее устье русской печи. 3. Дверца у голландской печи. 4. Задвижка для закрывания печной трубы. 5. разг. То, что заслоняет, загораживает… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ПОСТОРОНИ — стул, мешает. Посторонись, не ушибить бы! Посторонний, сторонний, не свой, чуждый, чужой, со стороны. Не говори зря, при посторонних людях. Это скот не наш, посторонний. Не мешайся в посторонние дела. | Не относящийся к тому, о чем речь. Не… …   Толковый словарь Даля

  • Заслон — I м. 1. Воинское подразделение, выставляемое для прикрытия какой либо операции. 2. Действия, направленные против чего либо нежелательного, вредного. II м. То, что заслоняет, загораживает собою что либо; преграда. III м. разг. 1. Устройство, щиток …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Кирпичное производство — Кирпич (Ziegel, Mauerstein, Backstein; la brique; brick) строительный материальный элемент небольшого формата, приноровленного к удобству ручной кладки. Так как манипуляции при постройках из кирпича происходят вручную, руками каменщиков, то… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»